Znaczenie słowa "a man without money is a bow without an arrow" po polsku
Co oznacza "a man without money is a bow without an arrow" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
a man without money is a bow without an arrow
US /ə mæn wɪˈðaʊt ˈmʌni ɪz ə baʊ wɪˈðaʊt ən ˈæroʊ/
UK /ə mæn wɪˈðaʊt ˈmʌni ɪz ə baʊ wɪˈðaʊt ən ˈærəʊ/
Idiom
człowiek bez pieniędzy jest jak łuk bez strzały
a proverb meaning that a person without resources or wealth lacks the means to achieve their goals or be effective in life
Przykład:
•
He has great ideas, but a man without money is a bow without an arrow.
Ma świetne pomysły, ale człowiek bez pieniędzy jest jak łuk bez strzały.
•
You need capital to start this business; remember that a man without money is a bow without an arrow.
Potrzebujesz kapitału, aby zacząć ten biznes; pamiętaj, że człowiek bez pieniędzy jest jak łuk bez strzały.