Znaczenie słowa "a man without money is a bow without an arrow" po polsku

Co oznacza "a man without money is a bow without an arrow" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

a man without money is a bow without an arrow

US /ə mæn wɪˈðaʊt ˈmʌni ɪz ə baʊ wɪˈðaʊt ən ˈæroʊ/
UK /ə mæn wɪˈðaʊt ˈmʌni ɪz ə baʊ wɪˈðaʊt ən ˈærəʊ/
"a man without money is a bow without an arrow" picture

Idiom

człowiek bez pieniędzy jest jak łuk bez strzały

a proverb meaning that a person without resources or wealth lacks the means to achieve their goals or be effective in life

Przykład:
He has great ideas, but a man without money is a bow without an arrow.
Ma świetne pomysły, ale człowiek bez pieniędzy jest jak łuk bez strzały.
You need capital to start this business; remember that a man without money is a bow without an arrow.
Potrzebujesz kapitału, aby zacząć ten biznes; pamiętaj, że człowiek bez pieniędzy jest jak łuk bez strzały.